,今天剛連上自己的部落格,發現了一個新的引用,很好奇到底是誰,便連過去看看囉!
  沒想到出現一堆日文字,語言白癡的我只能大概猜出文章的一絲絲含意。
  不認輸的我想起瑋瑋介紹的日文翻譯器,便耐心地的將文字複製至翻譯器內(還好他沒鎖右鍵),想知道這位日本朋友究竟寫了些什麼?
  不過等將全文翻譯出來後,我還是有看沒有懂,倒不如看原網頁的圖文,有圖片的輔助,反而較容易看懂他想表達的意思。
  真是對不起這位日本朋友啊!
  我想還是得等瑋瑋修完日文課後,在將他部落格內的文章轉述給我聽囉!

  問我,為何不自己去學日文?
  嗯~我說過我是語言白癡,日文的五十音到現在我還是只會唸あ、い、 う、 え、 お,頂多再唸か、 き、 く、 け、 こ,再接下來的我根本分不清怎麼念。(嗯~我還曾因ㄗㄘㄙ分不清,把相聲老師氣壞了。)
  所以,我的日文程度就一直停留在日劇中常出現的單字。
  呵呵!去年去日本看櫻花,我除了靠別人出面,就是以單字及微笑走闖京都的啦!
arrow
arrow
    全站熱搜

    等待 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()